domingo, 25 de enero de 2009

Teatros de corte de la dinastía Qing (III): Chang Yin Ge, dentro de la ciudad prohibida.




En septiembre de 2008 visité por cuarta o quinta vez “La ciudad prohibida”, pero esta vez iba con una sola intensión, conocer uno de los teatros más importantes de China, el lugar donde los últimos emperadores chinos habían visto actuar a las más grandes figuras de la ópera tradicional, donde los mecanismos de cambios de escenografía y la escenografía misma estaban a la par o superaban aquellos de la Europa contemporánea.

El Chang Yin Ge o “Pabellón de las alegres melodías” es el tercero de los teatros de corte construídos durante la dinastía Qing que expongo en este Blog, tal vez el primero en importancia por su ubicación, dentro de La ciudad prohibida en Pekín. Los otros dos teatros, el Deheyuan (dentro del Palacio de Verano) (1) y el teatro situado dentro de la villa de verano en Chengde (2), me habían sorprendido por su tamaño, por su belleza y por su originalidad, al final son muy pocos los teatros construidos especialmente para la corte durante las dinastías Ming y Qing, y esperaba lo mismo de éste en Pekín.


La ciudad prohibida es el palacio tipo ciudad que fue casa de los emperadores chinos y su corte durante algo así como 500 años; impenetrable para el chino común, sus puertas fueron abiertas hasta después de la revolución comunistas en los años 50 cuando fue convertido en un museo. Conteniendo varios escenarios, no fue sino hasta la segunda década del siglo XIX que con la importancia del nuevo teatro de ópera, lo que después sería llamado Jingju o Teatro del Norte (la ópera de Pekín), se exige un escenario acorde con sus posibilidades de espectacularidad.


El escenario fue construido en el ala este de la ciudad prohibida, dentro del Chang Yin Ge o “Pabellón de las alegres melodías”, en el que se acostumbraba presentar música y danza. Como en todo espacio arquitectural chino, el escenario se ubicó dentro del pabellón, que era una área cuadrangular dentro de un espacio abierto (es decir una especie de patio, sin techo); a su alrededor pasillos y enfrente un edificio, llamado “Pabellón de la lectura”, que servía para albergar como espectadores al emperador y a sus más cercanos miembros de la corte.




La belleza de las formas arquitectónicas de La ciudad prohibida, los colores y los materiales y su decoración misma son insuperables en toda China, una experiencia maravillosa para los ojos y la mente. Sin embargo siendo el tercer teatro que veía de su estilo confieso que no estuve tan impresionado como con los anteriores, pero hice un esfuerzo y dejé de lado mis otras experiencias, entonces intenté disfrutar de la belleza y singularidad de este teatro, y de verdad lo hice. Era verdaderamente espectacular.


Estos teatros de corte en realidad deben ser llamados “escenarios” no teatros, pues como antes lo comenté fueron construidos dentro de pabellones de palacios; el teatro entonces sería el pabellón mismo con sus edificios alrededor, lo que admiramos es el escenario mismo, la construcción que albergaba durante la representación a la orquesta de músicos y a toda la compañía de actores y cantantes, con sus vestidores, sus salones de tramoya, bambalinas, etc... una arquitectura única en el mundo.


Transmito la información que nos dan en el lugar:

"Este pabellón fue construido en 1776 (el año 41 del reinado de Qianlong durante la Dinastía Qing). En 1817 (el año 22 del reinado de Jiaqing), un escenario de ópera de tres pisos, el escenario más grande en el palacio, se añadió al pabellón. El pabellón tiene 20,71 metros de altura, con un área de construcción de 685,94 metros cuadrados. El piso superior del escenario se llama Escenario de la Felicidad; la parte media, Escenario de Posición, y el piso inferior, Escenario de la Longevidad. El Escenario de la Longevidad tiene cinco trampillas en el techo, las que llevan al segundo nivel, al Escenario de Posición. Por las trampillas, hay cabrestantes y ruedas, permitiendo entradas y salidas de seres sobrenaturales, fantasmas y demonios. Durante espectáculos de gran escala, actores aparecían en los tres pisos a la vez. El escenario puede albergar hasta 1.000 personas. Este pabellón se encuentra frenta al Yue Shi Lou (Pabellón para la lectura) en el norte. Las dos palabras "Chang Yin" significan tanto en voz alta como sonido alegre ". (3)


Una maqueta en la galería-museo




Dentro del Yue Shi Lou, el llamado “Pabellón para la lectura”, se ha montado una exposición permanente con fotografías de los teatros de la ciudad prohibida, esquemas de su estructura, objetos utilizados en él, y en especial se exhibe una maqueta que muestra un corte del escenario en un momento de representación, donde puede observarse toda la ingeniería teatral usada en él, así como los lugares donde los actores se ocultaban o esperaban sus entradas. Tomé un video de la maqueta que, aunque pierde calidad por el hecho de que la maqueta está tras un vidrio, creo puede apreciarse ese maravilloso mundo atrás de una representación dentro de una ópera china.





(1) http://gustavothomasteatro.blogspot.com/2007/04/china-teatros-de-la-corte-en-la-dinasta.html
(2)
http://gustavothomasteatro.blogspot.com/2008/06/un-teatro-de-la-opera-de-pekn-de-la.html
(3) El original en inglés: “This pavilion was constructed in 1776 (the 41st year of the Qianlong reign period of the Qing Dinasty). In 1817 (the 22nd year of the Jiaqing reign period), a three-storey opera stage, the largest stage in the palace, was added to the pavilion. The pavilion is 20.71 meters high, with a construction area of 685.94 square meters. The upper storey of the stage is called Happiness Stage; the middle part, Position Stage; and the lower storey, longevity Stage. Longevity Stage has five trapdoors in the ceiling, leading to Position Stage. By the trapdoors, there are capstans and wheels, allowing dramatic entrances and exits of supernatural beings, ghosts and demons. During large=scale performances actors and actresses appeared on the three storeys at the same time. The stage can hold 1,000 people. This pavilion faces Yue Shi Lou (Pavilion for Reading) to the north. The two words Chang Yin mean as much loud sound cheerful."

No hay comentarios.:

Publicar un comentario

Gustavo Thomas. Get yours at bighugelabs.com

Si tienes algún interés en usar cualquiera de los artículos, imágenes o videos que aparecen dentro de este Blog, contacta antes de usarlos al autor del Blog, dejando tu correo en los comentarios de la entrada que te interesa.