jueves, 19 de julio de 2007

Libro: “Théâtre et Musique Modernes en Chine”


Viviendo en Líbano y sin siquiera tener claro que vendría a vivir a China y volverme un asiduo de la Opera de Beijing (Opera de Pekín), encontré en una feria del libro en francés (1) en el verano de 2004 un extraño e interesante libro publicado en 1926 por la Librairie Orientaliste Paul Geuthner, “Théâtre et Musique Modenes en Chine” escrito por el entonces cónsul cultural de Francia en Beijing. Un estudio y un esfuerzo por dar a conocer el teatro chino en uno de sus mejores momentos, en especial el mejor momento de la Opera de Beijing.

En China, Mei Lanfang y otros grandes actores de la Opera de Beijing, estaban creando desde finales del siglo XIX una revolución escénica, al grado de llevar a éste género a lo que ellos consideraban el grado más alto de técnica escénica hasta ese momento (y posiblemente aun ahora).

Los visitantes extranjeros tenían poca oportunidad de reconocer la valía de este teatro debido a sus especiales características, verdaderamente alejadas de la idea de teatro y arte en occidente. Así que gente como Soulié de Morant, amantes de la cultura china, se dedicaron a poner por escrito y transcribir o adaptar piezas y música de la opera de Beijing además de intentar describir su fuerza, y su arraigo en el público chino.


El libro que presento aquí es una joya, creo yo, pues cuenta con decenas de fotografías de la época (las verán en el video), además de varios textos narrando de primera mano y de parte de un conocedor extranjero, el momento teatral efervecente que se estaba viviendo en Beijing; así entre sus páginas vemos teatros, pósters de funciones, actores en la calle, actores representando, músicos de la ópera, sus instrumentos, etc, y leemos (en traducción al francés, claro) parte de los textos de las operas. Al final del libro, incluso, hay una serie de páginas con libretos con textos musicales de la Opera adaptados para piano (una extrañeza, pero comprensible cuando ninguno de los instrumentos chinos y la manera de notación se encontraban en Europa para reproducir esa música).


Cada vez que veo y leo el libro es una experiencia y una continua sorpresa. Esta es una muy simple manera de compartirlo, claro.


(1)
Líbano es considerado un país francoparlante. Un gran porcentaje de la población habla y vive en francés. Muhcas de sus escuelas y universidades son totalmente en francés. Así que no es extraño encontrar una feria de este tipo ahí.

Nota:
Tanto el scaneo de las fotos como el video (slideshow) son míos.

No hay comentarios.:

Publicar un comentario

Gustavo Thomas. Get yours at bighugelabs.com

Si tienes algún interés en usar cualquiera de los artículos, imágenes o videos que aparecen dentro de este Blog, contacta antes de usarlos al autor del Blog, dejando tu correo en los comentarios de la entrada que te interesa.